TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:29

Konteks
4:29 And now, Lord, pay attention to 1  their threats, and grant 2  to your servants 3  to speak your message 4  with great courage, 5 

Kisah Para Rasul 7:3

Konteks
7:3 and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’ 6 

Kisah Para Rasul 8:22

Konteks
8:22 Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord 7  that he may perhaps forgive you for the intent of your heart. 8 

Kisah Para Rasul 23:35

Konteks
23:35 he said, “I will give you a hearing 9  when your accusers arrive too.” Then 10  he ordered that Paul 11  be kept under guard in Herod’s palace. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:29]  1 tn Or “Lord, take notice of.”

[4:29]  2 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.

[4:29]  3 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.

[4:29]  4 tn Grk “word.”

[4:29]  5 tn Or “with all boldness.”

[7:3]  6 sn A quotation from Gen 12:1.

[8:22]  7 tn Or “and implore the Lord.”

[8:22]  8 tn Grk “that if possible the intent of your heart may be forgiven you.” The passive construction is somewhat awkward in contemporary English and has thus been converted to an active construction in the translation.

[23:35]  9 tn Or “I will hear your case.” BDAG 231 s.v. διακούω has “as legal t.t. give someone an opportunity to be heard in court, give someone (τινός) a hearing Ac 23:35”; L&N 56.13 has “to give a judicial hearing in a legal matter – ‘to hear a case, to provide a legal hearing, to hear a case in court.’”

[23:35]  10 tn Grk “ordering.” The participle κελεύσας (keleusas) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here due to the length and complexity of the Greek sentence. “Then” has also been supplied to indicate the logical and temporal sequence.

[23:35]  11 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:35]  12 sn Herod’s palace (Grk “Herod’s praetorium”) was the palace built in Caesarea by Herod the Great. See Josephus, Ant. 15.9.6 (15.331). These events belong to the period of a.d. 56-57.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA